Abstract: | A presente tese intitulada Subsídios para o estudo da toponímia angolana: a formação dos
adjectivos pátrios e gentílicos insere-se na história da onomástica angolana, constituindo uma
tentativa de resgate da etimologia dos hibridismos toponímicos da língua portuguesa em
território angolano. Encontra-se embasada na análise linguística dos referenciais toponímicos
angolanos, segundo os métodos taxionómicos de Dick et al. (1980, 1990,1997,1999, 2004),
para a toponímia brasileira; de José de Vasconcelos (1902, 1919, 1923, 1931), Fernandes (1941,
1943, 1950) e Raposo (2013, 2020) para a toponímia portuguesa; e de Albert Dauzat (1929,
1932, 1935, 1943, 1946, 1953) para a toponímia francesa. Constitui objecto do nosso estudo a
descrição do modo como, em LP, as motivações semântico-históricas, como invasões, guerras,
conquistas, negociações, cedências e resistências e as motivações culturais, como línguas,
religiões, hábitos, costumes, mas também a geografia, a flora e a fauna, influenciam, criam e
reconstróem a toponímia angolana ao longo da história da escrita sobre os nomes dos seus
lugares. Desta forma será possível identificar os contágios interidiomáticos que causaram
alterações fonéticas, fonológicas ou morfológicas na onomástica angolana de LP, resultado do
contacto linguístico com os Ambó, Ambundo, Bacongo, Herero, Ibinda, Lunda, Ngangela,
Nhaneca, Cokwe, Ovimbundo, Vanxindonga e todos os povos que compõem o multilinguismo
angolano. Daremos relevância à harmonização linguística no contacto da LP com a cultura
angolana, respeitando a motivação semântico-histórica e/ou o sentido etimológico do nome de
cada lugar. Serão estudados os adjectivos pátrios angolanos, de acordo com a proposta de
Raposo (2013: 994) para os nomes próprios canónicos, nas dezoito províncias, (Bengo,
Benguela, Bié, Cabinda, Kwando-Kubango, Kwanza-Norte, Kwanza-Sul, Cunene, Huíla,
Huambo, Luanda, Lunda-Norte, Lunda-Sul, Malanje, Moxico, Namibe, Uíje, Zaire); RÉSUMÉ:
Subventions pour l'étude de la toponymie angolaise : la formation d'adjectifs natifs et
gentilés
La présente thèse fait partie de l'histoire de l'onomastique angolaise, constituant une tentative
de sauvetage de l'étymologie des hybridismes toponymiques de la langue portugaise sur le
territoire angolais. Il est basé sur l'analyse linguistique des références toponymiques angolaises,
selon les méthodes taxonomiques de Dick et al. (1980, 1990, 1997, 1999, 2004), pour la
toponymie brésilienne ; José de Vasconcelos (1902, 1919, 1923, 1931), Fernandes (1941, 1943,
1950) et Raposo (2013, 2020) pour la toponymie portugaise ; et Albert Dauzat (1929, 1932,
1935, 1943, 1946, 1953) pour la toponymie française. L'objet de notre étude est de décrire
comment, en LP, les motivations sémantiques historiques telles que les invasions, les guerres,
les conquêtes, les négociations, les concessions et les résistances et les motivations culturelles,
telles que les langues, les religions, les habitudes, les coutumes, mais aussi la géographie, la
flore et la faune. influencer, créer et reconstruire la toponymie angolaise tout au long de
l'histoire de l'écriture des noms de leurs lieux. De cette façon, il sera possible d'identifier les
contagions interidiomatiques qui ont causé des altérations phonétiques, phonologiques ou
morphologiques dans l'onomastique angolaise de LP, à la suite de contacts linguistiques avec
les Ambó, Ambundo, Bacongo, Herero, Ibinda, Lunda, Ngangela, Nhaneca, Cokwe,
Ovimbundo, Vanxindonga et tous les peuples qui composent le multilinguisme angolais. Nous
mettrons l'accent sur l'harmonisation linguistique dans le contact du LP avec la culture
angolaise, en respectant la motivation sémantique historique et/ou le sens étymologique du nom
de chaque lieu. Les adjectifs de patrie angolais seront étudiés, selon la proposition de Raposo
(2013 : 994) pour les noms propres canoniques, dans les dix-huit provinces, (Bengo, Benguela,
Bié, Cabinda, kwando-Kubango, Kwanza-Norte, Kwanza-Sul, Cunene, Huila, Huambo,
Luanda, Lunda-Norte, Lunda-Sul, Malanje, Moxico, Namibe, Uíje, Zaire); ABSTRACT:
Subsidies for the study of Angolan toponymy: the formation of native and gentile adjectives
The present thesis is part of the history of Angolan onomastics, constituting an attempt to rescue
the etymology of the toponymic hybridisms of the Portuguese language in Angolan territory. It
is based on the linguistic analysis of the Angolan toponymic references, according to the
taxonomic methods of Dick et al. (1980, 1990, 1997, 1999, 2004), for brazilian toponymy; José
de Vasconcelos (1902, 1919, 1923, 1931), Fernandes (1941, 1943, 1950) and Raposo (2013,
2020) for portuguese toponymy; and Albert Dauzat (1929, 1932, 1935, 1943, 1946, 1953) for
french toponymy. The object of our study is to describe how, in Portuguese, historical semantic
motivations such as invasions, wars, conquests, negotiations, concessions resistance and
cultural motivations, such as languages, religions, habits, customs, but also geography, flora
and fauna influence, create and reconstruct the Angolan toponymy throughout the history of
writing about the names of their places. In this way, it will be possible to identify the
interidiomatic contagions that caused phonetic, phonological, or morphological alterations in
the Angolan onomastics of Portuguese, as a result of linguistic contact with the Ambó,
Ambundo, Bacongo, Herero, Ibinda, Lunda, Ngangela, Nhaneca, Cokwe, Ovimbundo,
Vanxindonga and all the peoples that make up Angolan multilingualism. We will emphasize
linguistic harmonization in the Portuguese language contact with Angolan culture, respecting
the historical semantic motivation and/or the etymological sense of the name of each place. The
Angolan homeland adjectives will be studied, according to Raposo's (2013: 994) proposal for
canonical proper names, in the eighteen provinces, (Bengo, Benguela, Bié, Cabinda, Kwando-
Kubango, Kwanza-Norte, Kwanza-Sul, Cunene, Huila, Huambo, Luanda, Lunda-Norte, Lunda-
Sul, Malanje, Moxico, Namibe, Uíje, Zaire). |