Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10174/28519

Title: Lost in translation? Antiguidades, Reforma e Contra-Reforma: breves reflexões sobre o caso português
Authors: Martins, Ana Cristina
Editors: Alberto, Edite Martins
Avelar, Ana Paula
Lalanda, Maria Sá Nogueira
Lopes, Paulo Catarino
Keywords: Reforma e Contra-reforma
Antiguidades
Portugal
Issue Date: 2019
Publisher: CHAM & Húmus
Abstract: Em plena (re)descoberta da excelência clássica, os Humanistas sublinham a relevância de certas tipologias documentais para lá das literárias e oratórias, no processo de conhecimento do pretérito. Herdando da medievalidade o apreço pelo estudo filológico e literário, fascina-os a análise epigráfica enquanto testemunho tangível de um passado nem sempre entendível. Mais do que isso, identificando omissões, amorfismos e visões truncadas do passado, estes estudiosos procuram discerni-lo de uma forma que entendem mais directa e objectiva porquanto presumidamente despojada dos filtros aplicados ao longo dos tempos por quem relatava, interpretava e transmitia episódios transactos. Censurando a dominante atitude acrítica prevalecente no seio dos cronistas medievais, afirmam, também deste modo, o fulgor intelectual nutrido por uma burguesia ávida de rasgar enraizadas convenções sociais.
URI: http://hdl.handle.net/10174/28519
Type: book
Appears in Collections:IHC - Publicações - Livros

Files in This Item:

File Description SizeFormat
Lost_in_translation.pdf153.2 kBAdobe PDFView/Open
FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpaceOrkut
Formato BibTex mendeley Endnote Logotipo do DeGóis 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

 

Dspace Dspace
DSpace Software, version 1.6.2 Copyright © 2002-2008 MIT and Hewlett-Packard - Feedback
UEvora B-On Curriculum DeGois