Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10174/17410

Title: A tradução portuguesa de Cândido Lusitano de Sátiras e Epístolas de Horácio: a rubrica Ao Leitor (ms. CXIII/2-3 da BPE)
Authors: Teixeira, Cláudia
Editors: García de Iturrospe, M. Teresa Muñoz
Carrasco Reija, Leticia
Keywords: Tradução
Cândido Lusitano
Horácio
Issue Date: 2015
Publisher: Universidad Complutense de Madrid
Citation: Teixeira, Cláudia, “A tradução portuguesa de Cândido Lusitano de Sátiras e Epístolas de Horácio: a rubrica Ao Leitor (ms. CXIII/2-3 da BPE)”, in M. Teresa Muñoz García de Iturrospe e Leticia Carrasco Reija eds., Miscellanea Latina, Madrid, Sociedad de Estudios Latinos - Universidad Complutense de Madrid, 2015, 201-207.
Abstract: O texto analisa a recepção e os princípios subjacentes à tradução das Sátiras e Epístolas de Horácio, feitas por Cândido Lusitano, e que ainda se encontram manuscritas (ms. CXIII/2-3 da BPE). Neste sentido, dá-se especial atenção à nota introdutória que prefacia a obra, para tentar apurar a forma como foram entendidos pelo autor os princípios normativos da estética neoclássica relativamente à tradução
URI: http://hdl.handle.net/10174/17410
Type: bookPart
Appears in Collections:LLT - Publicações - Capítulos de Livros

Files in This Item:

File Description SizeFormat
A tradução portuguesa.pdf427.84 kBAdobe PDFView/OpenRestrict Access. You can Request a copy!
FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpaceOrkut
Formato BibTex mendeley Endnote Logotipo do DeGóis 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

 

Dspace Dspace
DSpace Software, version 1.6.2 Copyright © 2002-2008 MIT and Hewlett-Packard - Feedback
UEvora B-On Curriculum DeGois